洋淘网 > 运动、休闲 > 露营、户外用品 > 灯、彩灯 > 手提燈 > 灯油镧

  • 侦测到“故障品”字样,请与客服确认
  • 此卖家为店铺,收10%消费税
  • 此商品为海外发货,可能收取高额运费
  • 此商品注意尺寸重量限制,以免无法运输
Tilley ティリー 284 フロステッドグローブ for IL, KL, & TL, WL, / リプロダクション

Tilley ティリー 284 フロステッドグローブ for IL, KL, & TL, WL, / リプロダクション[浏览Yahoo!拍卖页面]

  • 一口价:¥403(合7997日元)
  • 现在价格:(合日元)
  • 剩余时间:
  • 下标数目:

帐户升级,享受免保证金出价! 《会员制说明》

卖方资料

雅虎卖家:ph_snow89收藏卖家

卖家评价:1643 2
店铺卖家:个人卖家
发货地址:岩手県

岩手県 到 京都 的运费参考

三边和 运费
60厘米 ¥63
80厘米 ¥73
100厘米 ¥85
120厘米 ¥96
140厘米 ¥108
160厘米 ¥119

以上仅供参考,具体以卖家规定为标准

商品参数

  • 拍卖号: v1025214363
    开始时的价格:¥403 (7997日元)
    个数: 1
    最高出价者:
  • 开始时间: 2024/11/4 19:52:51
    结束时间:
    提前结束: 有可能
    商品成色: 全新
  • 自动延长: 不会
    日本邮费: 中标者承担
    可否退货: 不可以
    直购价格: ¥403 (7997日元)

拍卖注意事项

1、【自动延长】:如果在结束前5分钟内有人出价,为了让其他竞拍者有时间思考,结束时间可延长5分钟。

2、【提前结束】:卖家觉得达到了心理价位,即使未到结束时间,也可以提前结束。

3、参考翻译由网络自动提供,仅供参考,不保证翻译内容的正确性。如有不明,请咨询客服。

4、本站为代购代拍平台,商品的品质和卖家的信誉需要您自己判断。请谨慎出价,竞价成功后订单将不能取消。

5、违反中国法律、无法邮寄的商品(注:象牙是违禁品,受《濒临绝种野生动植物国际贸易公约》保护),本站不予代购。

6、邮政国际包裹禁运的危险品,邮政渠道不能发送到日本境外(详情请点击), 如需发送到日本境外请自行联系渠道。



☆☆☆最低限のルールとしての「受け取り連絡」すら出来ない方は落札しないでください。☆☆☆


◎ Tilley 284 フロステッドグローブ 未使用です。


・[Tilley 284] の [284] は、機種、型番、モデル名ではなく、パーツナンバーです。

・ガレージメーカーのロゴがあります。

・「リプロダクション」です。

・「純正」であれ、「リプロダクション」であれ、そうであるならば、その通りに記述します。

 仮定の話ですが、あるパーツが、バーナーであれ、何であれ、「イギリス」から入手した物であったとしても、

 それがイコール「イギリス製」であるという保証はどこにもありません。

 生産国・製造国・原産国と販売国が異なることはよくあることです。



・H≒106.05mm

・一番太いところで ≒116.76mm

・プレヒートトーチ側内径≒52.01mm


・真横から見ると、「下膨れ」、と云った形状です。

・外側は「サンドブラスト処理」と呼ぶには肌理が細かく、「すりガラス・曇りガラス」と呼んだ方が正確かもしれません。


・適応機種は、[IL47(インドアランプ)]. [KL80(キッチンランプ)] らしいですが、

 ギャラリーを使用する [TL(テーブルランプ)], [WL(ウォールランプ)] でも使用できます。


・比較・装着例として画像にある、純正284グローブ、ギャラリー、バーナー、オニオングローブ(クリア)は出品物には含まれません。


・梱包には充分配慮しますが、万が一、到着時に破損していた場合でも返金には応じられませんので、この点をご了承いただける方のみ、入札をお願いいたします。


☆発送はゆうパック・着払いのみ。


☆同梱について、

・同梱出来る物と出来ない物があります。

 また、同梱することでサイズアップ、重量アップする場合は送料が変わる(=増加する)場合もあります。

 それ以外には、「同梱手数料」であるとか、「発送委託先への手数料」であるとか、訳の判らない料金は発生いたしません。



☆オークション終了後、「24H」以内の連絡、「48H」以内の支払い手続き完了を厳守できる方のみ入札願います。

 上記期限を過ぎても連絡・支払い手続きがなされない場合、「落札者都合によるキャンセル」扱いとさせていただきます。

 そうしますと、同時に「悪い評価」がついてしまいますが、これはこちらではどうしようもありません。

 殆どの方はそうではないのですが、中には、徒に取引を長引かせようとしているとしか思えない方がおられますので、以後、期限設定をさせていただきます。

 (メッセージで何か言ってくる時間があるなら、その時間を利用し、入金手付きを済ませてください。)

 何の拘束力もありませんが。


・「仕事が忙しい」などの理由・事情はおありでしょうが、それは誰しもが同じこと、それぞれに事情という奴を抱えています。

 現在、支払い方法は「かんたん決済」のみですので、無理な事ではないはずです。

 どうしても期限を守れないという方は、事前にお申し出ください。  考慮しないこともありません。

 が、それもあくまで「常識の範囲内で」、「支払い期限内で」、ということをお忘れなく。


・「オークション終了後」、配送方法についてあれこれ注文を付けるのはお止めください。

 「トラッキングナンバー付き」、「特定記録での配送」など、注文を付けて来るのは、恐らく、アジア向けの転送業者の方なのでしょうが、

 何か特別なご希望がおありでしたら、「必ず終了前にお申し出ください」。

 終了後のご要望には対応いたしません。

・「余白にオークションID、商品名を記入してくれ」、という要望にも対応いたしません。

 と、書いても、日本語をご理解いただけないのか、まだ上記等の注文を付けてくる方がおられますが、オークション終了後の特別な注文・ご要望には対応いたしません。


・もう一点、頑なに「メッセージ形式」でのやり取りに拘る方がおられますが、これもお止めください。

 追加オプションなどがある場合は別ですが、支払い方法(&やり方)、口座情報、など、クリックすれば表示されるものに至るまで、

 メッセージで質問されては、たまったものではありません。

 これは対面販売ではなく、ネットオークションです。

新功能上线

鼠标选中一段文字, 可以自动翻译啦!